Три български събития влизат в официалната програма на 62. Международен панаир на детската книга в Болоня
|Силно участие за България в 62. Международен панаир на детската книга в Болоня! За първи път страната ни е включена с три професионални събития в официалната програма на световния книжен форум. Успехът идва след покана от страна на организаторите към Асоциация „Култура и книжовност“ и национално представителния павилион Bulgarian Books for Kids.
Събитията, с които Bulgarian Books for Kids ще се представи на Панаира (31.03 – 03.03.2025 г.) насочват вниманието към темите за тенденциите в съвременната българска литература и функцията на превода като подстъп към нея. Тази година България има и свой представител в менторската програма Portfolio Review в лицето на доц. д-р Капка Кънева.
На 1. април (вторник) от 13:00 ч. в зоната Translators’ Cafe ще се състои презентацията „Преводът като подстъп към българската литература“ с участието на Яна Генова (културен мениджър и активист), Юлия Рафаилович (фондация „Следваща страница“) и Гергана Георгиева (издателство „Жанет 45“). Презентацията ще предложи поглед към българската преводаческа и издателска сцена, програмите за подпомагане на превода и други възможности, достъпни за международни преводачи и издатели.
Отново на 1. април, от 15:00 ч. доц. д-р Капка Кънева ще вземе участие като ментор в програмата Protfolio Review, част от секцията на форума Illustrators’ Survival Corner. Благодарение на експертността си като доцент доктор в Националната художествена академия, Кънева ще консултира младите илюстратори – артисти от различни точки на света. Ще прегледа техните портфолиа и ще им даде професионална обратна връзка.
„Going Global: Тенденции и неоткрити гласове в съвременната българска литература“ е третото събитие, което Асоциация „Култура и книжовност“ организира за програмата на Международния панаир. То ще се проведе на 2. април /сряда/ от 10:00 ч. в зоната BolognaBookPlus Theatre. „За разлика от западноевропейските или американските подходи за издаване на преводна литература, Балканите са значително недоразвити по отношение на агентски традиции, управление на авторските права и местни стратегии за популяризиране на националните литератури. През последните години обаче се забелязва бум в публикуването на преводни заглавия от региона, тъй като е събудено любопитството към български автори. Георги Господинов и международната награда „Букър“ за най-продавания роман „Времеубежище“ през 2023 г. хвърлят различна светлина върху съвременната българска литература и нейните новопоявили се или вече утвърдени гласове. Все повече български заглавия разкриват автентични гласове, които обсъждат съвременни теми като домашното насилие, живота след края на Студената война, феминистките проблеми или глобалното затопляне. Много издадени заглавия изграждат антиутопични светове и обсъждат универсални теми чрез гласовете на местни автори“, обясняват организаторите. В рамките на събитието ще се търсят отговори кои именно са причините тези заглавия да предизвикват по-голям интерес. Участници в дискусията са Джорджа Спадони (преводач), Гергана Панчева (литературен агент) и Зорница Христова (преводач, автор и издател). Модератор е Нева Мичева (журналист и преводач). Участниците ще дискутират и темата какво прави определени заглавия по-привлекателни за международната литературна сцена.
С „Подир думите. 19 български илюстратори на детски книги“ промотираме лицето насъвременната ни илюстрация на 62-я Международен панаир на детската книга в Болоня. Изложбата е част от националното представяне на България, организирано от Асоциация „Култура и книжовност“. Официалното ύ откриване е на 31.03.2025 г. на павилиона Bulgarian Books for Kids, когато започва и световният книжен форум. Представени са художниците Дамян Дамянов, Елена Жаблянова, Ива Сашева, Ина Христова, Капка Кънева, Катрин Ефтимова, Кремена Ягодина, Кирил Златков, Кристина Тужарова, Люба Халева, Мария Гюлеметова, Мария Налбантова, Мила Янева-Табакова, Невена Ангелова, Росица Ралева, Сияна Захариева, Сотир Гелев, Ясен Григоров и Ясен Гюзелев.
Куратори на изложбата са творческият тандем АнтонСтайков и Свобода Цекова. Списъкът наизбраните творци включва представители на няколко поколения художници – някои от тях са утвърдени автори, други тепърва градят кариера. Подборът им се стреми да направи актуална, макар и субективна снимка на съвременната българска илюстрация. Да запознае международната публика с богатството и разнообразието на художествени почерци.
„Подир думите“ представлява своеобразно надграждане и разширяване на първата българска изложба на Болонския панаир, реализирана от Асоциация „Култура и книжовност“ през 2024 г. – „Радост, тъга и надежда“. В нея бяха представени 25 съвременни български илюстратори, а положителният отзвук и интерес от страна на международните публики вдъхнови кураторите да я интегрират към новия проект с елегантно пространствено решение, което приобщава всички селектирани за участието през 2024 г. 25 български илюстратори и приканва към поредното магично пътуване в света на новата изложба. Свързването на двете изложби прави възможно представянето на над 40 български илюстратори пред световния културен елит по време на Панаира.
Хармонията, в която съжителстват двете изложби, проличава и в приемствеността между основните визии. През 2024 г. лице на проекта бе мечето на художника Кирил Златков от книгата „Когато искам да мълча“ (автор Зорница Христова). Тази година мечокът „предава щафетата“ на Светльо и Приятеля му Куче – герои, илюстрирани от художничката Люба Халева за книгата „Меко казано“ на обичания ни класик Валери Петров.
Вече три години асоциация „Култура и книжовност“ работи за утвърждаването на България като редовен участник в панаира на книгата в Болоня. През настоящата година Асоциацията има финансовата подкрепа на Министерството на културата и на Столична община за участие в панаира с фокус върху българските илюстратори. Разполагаме и с институционалната подкрепа на Националния фонд „Култура“ и на Изпълнителната агенция за насърчаване на малките и средните предприятия, която по наше предложение за първи път организира търговска мисия в Болоня. Медийни партньори на участието са БНТ и БНР.
Събитията са част от българското участие на световния форум с национално представителния павилион Bulgarian Books for Kids, организирано от Асоциация „Култура и книжовност“. Реализира се с финансовата подкрепа на Министерство на културата и Столична община, както и с подкрепата на БНТ, БНР, НФК и ИАНМСП. В елегантното пространство на българския павилион ще бъдат представени селекция нови детски книги и емблематични издания. Акцент на българското представяне ще бъде изложбата „Подир думите. 19 български илюстратори на детски книги“ с куратори Антон Стайков и Свобода Цекова.
От Асоциация „Култура и книжовност“ напомнят още, че в павилиона Bulgarian Books for Kids има обособени работни пространства, които могат да бъдат използвани от всяко българско издателство, всеки автор, илюстратор или представител на книжния бранш у нас безвъзмездно за организиране на срещи и разговори с международни партньори.
Източник: Асоциация „Култура и книжовност“